首页

舔足

时间:2025-05-29 07:11:45 作者:外交部:正常的教育合作和学术交流不应当受到干扰 浏览量:44918

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
华州皮影”走进”西安高校 留学生感受中国非遗魅力

邮储银行推出“民政U验资”赋能政务服务

特区政府发言人表示,尽管地缘政治局势紧张和环球金融状况偏紧,香港在2023年的直接投资总流入和总流出仍然十分可观,分别达9549亿港元和7529亿港元。

台湾9月CPI年增率2.93%创八个月新高

同样享受到政策的还有72岁的秦素莲。这几天,家里添置了不少东西,有恒温花洒、马桶、血糖仪、制氧仪、热疗仪等等,总共2万多元,政府补贴70%,自己掏了6000多块钱。

5年投入50亿 阿里大文娱联合香港文化娱乐界发布“港艺振兴计划”

要发挥教育的基础性、战略性支撑作用,应注重从以下方面着力:一是加强党对教育事业的全面领导,充分发挥党的领导政治优势,确保我国社会主义教育事业的正确发展方向。二是扎实推进教育高质量发展,加强教育体制机制改革,加快义务教育优质均衡发展和城乡一体化,强化学前教育、特殊教育普惠发展,坚持高中阶段学校多样化发展。三是全面提升基本公共教育服务总体水平,推动东中西部教育协调发展,缩小区域间教育资源配置的差距。四是推动基础教育治理现代化,增强基层学校办学活力,激发教育内生动力,提供多样化的教育选择和人才培养途径。五是建立和完善教育质量评价与监测机制,充分运用人工智能与大数据、脑科学等领域前沿技术方法,切实发挥数字技术优势,创新德智体美劳过程性评价办法,完善综合素质评价体系,培育担当民族复兴大任的时代新人。

安徽黄山选手在世界技能大赛中“摘金夺铜”

10月3日,香港邦瀚斯于秋季拍卖会上呈献来自印度、尼泊尔、中国西藏等的历史瑰宝,当中压轴的拍品为一尊明代永乐年的铜鎏金文殊菩萨像,估价达800万港元。此外,香港邦瀚斯也呈献越南艺术家枚中栨首度曝光的肖像画《项链》,估价达400万港元。多项珍品同期展出及拍卖,以推动东南亚现当代艺术发展,展现文化多元面貌。(记者李志华)

相关资讯
热门资讯